- 积分
- 23939
- 精华
- 注册时间
- 2015-11-18
- 最后登录
- 1970-1-1
- 点击头像
- 看学佛情况
|
楼主 |
发表于 2016-7-14 12:23
|
显示全部楼层
为了解救人类以及一切众生的苦痛,毅然(就是下定决心,)决然地走出王宫,去寻找解脱之道。经过六年的探索,终于发现了真理,而成为人间的佛陀。(世尊)体悟真理以后,为了启迪(就是启发)有情,(就是众生)乃席不睱暖地(他的草席不曾暖和过表示很忙,比喻事情很忙碌,也就是迫不及待无法久坐,椅子都还没坐暖,表示世尊救度众生的心很热诚、很恳切,)到处奔走说法,不知感化了多少人群,走上真理之途!本经是佛所说很多经中的一经。能说的人是佛,所说的法是十善业道,综合能说所说,名《佛说十善业道经》。 四 译者简介 (就是翻译者简单的介绍。翻译的人的简略介绍。) 本经的经题已简单地解释过了,今天继续来介绍翻译人的历史。中国流行的每一部经,都是从印度传译过来的,所以每一部经都记载着译者是谁,假定对于某一部经对于某一部经,不能确实的指出一个翻译人,那是不是从印度翻译过来,便成了一个很大的问题,所以要把翻译人的历史先加以说明。从印度文翻译成中国人的佛经,佛教史上记载的译人是很多的,如姚秦时代的鸠摩罗什三藏,盛唐时代的玄奘三藏,都是最负盛名的佛典翻译家,对中国佛教的贡献亦很大。现在我们所讲的这部经,既不是罗什法师译的,亦不是玄奘三藏译的,而是实叉难陀法师(实叉难陀,西元六五二到西元七一○,跟武则天同一个时代的人,西元六五二到西元七一○,世寿五十九岁,他是唐代的译经僧,八十卷的《华严》主要的翻译人,实叉难陀)译过来的,有根有据,不是什么人伪造的经典。 玄奘法师是中国人,这是大家都知道的,鸠摩罗什是龟兹国人,(这个念qiūcí,龟兹是今天的新疆省的天山南麓的重要都城,就是今天的库车,所以新疆那个时候先有佛法,再传到中原来,)实叉难陀三藏是于阗国人,(就是新疆的西部,就是今天的和阗之地,于阗国,)龟兹与于阗,在过去都属西域地方,现在则是位于中国的新疆。这两个国家,在中国还没有佛法时,就已有了佛法的流行,而且(那个时候新疆省流行的是)大小乘佛法同时弘传的,所以中国有很多的大乘佛法,是从那里传过来的。 实叉难陀法师,从于阗到中国来时,是在唐朝时代。(唐朝是西元六一八到西元九○七,我们如果稍微记一下,唐朝总共历时两百九十年,唐朝历时两百九十年,西元六一八建立,到西元九○七年灭亡,唐朝历时两百九十年,像我们中华民国今年八十六年,一个国家要建立两百九十年,这个很久了,不简单,)唐朝是中国最兴盛的时代,现在很多研究历史,或希望国家织成的人,都时常相信唐朝盛世。此一唐朝是紧随隋朝以后而建立的帝朝,所以通常都和隋朝连起来称为隋唐,或者叫做李唐,因为开国帝王姓李名渊的关系。(所以)唐朝时代的中国版图已经相当大了。(非常地大,)在这以前,有很多领土原不属于我国的,到了唐朝时候,就陆续地归入中国版图,使中国的领土扩大了很多,所以称为大唐。 大唐高宗时代,中国出了一位有名的女皇,就是众所周知的武则天。(武则天,西元六二四到西元七○五,武则天世寿八十二岁,世寿八十二岁,西元六二四到西元七○五,中国历史唯一的女皇帝,还有慈禧太后,慈禧太后是垂帘听政,垂帘听政,她本身来讲还是母后的角度,位在后面,掌有实权但是还不是说皇帝,武则天她确实是个皇帝,)原因唐高宗的为人,非常仁厚,但又极为懦弱。(嫁了这个丈夫很懦弱,他又是皇帝,)在初即位的时候,确还能继承父王太宗的遗志。后来因为宠爱武则天,先封她为“昭仪”,进而废王后改立则天为后,(就是说先封她为昭仪,然后把大老婆废掉改成小老婆,所以武则天算是小老婆,然后又封后,封后。唐)高宗患风眩病(风眩病就是会头晕,会头晕,会晕,会晕,会晕,站不住,他)不能亲理朝政,(亲理朝政,老婆是最好的,武则天又有能力,)常令武后代为处理国事。(处理久了,请神容易,送神难,)武后天赋聪敏,学识亦佳,处事得当,因而很能得高宗的信任,于是渐将朝中的大权,移归武后掌握。(女众掌权,)那里一般人视高宗与武后,有同样尊崇的地位,号称“二圣”, (二圣,所以我们这里有二圣二路,不知道是不是他们两个,二圣二路,不知道是不是唐高宗跟武后,)武氏则加“天后”称号。(做了皇帝要号称什么都可以,唐)高宗在位三十四年中,(西元六五○到六八三,但是实质)由武后执政者,则有二十五年之久。(这个相当久,执政二十五年。) 武则天女皇,在中国历史上的记载,有很多人把她看成是个很坏的女人,但也有很多人说她为女中丈夫,可说毁誉参半,这是历史上的事情,现在暂且不去谈它。但这位女皇,是个虔诚的佛教徒,对于佛教倒有相当的贡献,因为她信佛,不如一般女的迷信,而是出于理智的了解,所以自信佛后,竭力地护持佛教。如本经的译来中国,就是由她派人到于阗国,请实叉难陀法师来翻译的。她之所以请来实叉难陀法师,原因是这样的:约在我们东晋时代,(东晋是西元三一七到西元四二○。东晋时代,是一百零三年左右的朝代,东晋)已有六十卷的《华严经》本,传到中国来,武则天曾经读过这部《华严》,觉得这部经译得不怎么完备,(就是不齐全,)同时听说在于阗国有此经的完本,于是便派使节团到于阗国去求经,顺便请一位能够翻译的法师来中国负责翻译。() 使节团到了于阗,果然求得《华严经》,并且请得实叉难陀法师来到中国。三藏(法师)来到中国后,武则天女皇对他很恭敬尊重,(所以武则天也算是很有福报的人,懂得恭敬三宝,)同时请他先把《华严经》翻译过来。于是三藏就在东都大内(大内叫做帝王所居的皇宫,)大遍空寺翻译,(这个读作biàn,大遍空寺,取这个名字怪怪的,大遍空寺,算整间都是大便,大遍这个读作biàn,不是读作piàn,你如果读作大piàn空寺就错了,这个读作大biàn空寺,真的,把它取为华严不是很好的听吗?)由南印度沙门菩提流志、沙门义净同宣梵本,后来交由沙门复礼(复礼大师)、法藏(法师)等,于佛授记寺整理而成八十卷《华严》。当译这部经时, |
|