操作指南收藏本站|繁體中文

佛教论坛

 找回密码
 点击注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1752|回复: 33

[佛法知识] 【佛教故事】国王为盲人施双目 2016-04-11 珠海市普陀寺

[复制链接]
发表于 2016-4-11 16:31 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多佛友,享用更多功能,实修路上我们携手并进

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点击注册

x
佛教故事】国王为盲人施双目2016-04-11 [url=]珠海市普陀寺[/url]


                               
登录/注册后可看大图
提示:点击

                               
登录/注册后可看大图
"
珠海市普陀寺"↑敬请关注,广结善缘!
全国人大代表、中国佛教协会副会长兼慈善公益委员会主任、广东省佛教协会会长、珠海市佛教协会会长、广州光孝寺方丈、珠海普陀寺方丈明生大和尚在广东省佛教协会八届二次常务理事会上介绍了《2016广东禅宗六祖文化节的工作方案》(草案),从丝绸之路的诗乐雅集、禅修体验、六祖惠能与佛教中国化、持戒与丛林规矩建设、佛法与心灵解脱等六个方面提出了关于办好2016年禅宗六祖文化节的建议,呼吁在当今时代,要充分发掘六祖禅的社会价值,特别是在“一带一路”的背景下,如何讲好“中国故事”,特别是佛教的中国故事,尤其重要。

                               
登录/注册后可看大图

珠海普陀寺宣传部发心每日整理佛教故事一篇,以此启发人们的善根,导恶向善、发菩提心、断惑证真。

                               
登录/注册后可看大图

75**佛教故事

国王为盲人施双目
贤者阿难随佛已有多年了,不知从佛的言传身教中得到了多少教益。

而佛似乎永远那样智慧,仿佛是不尽的源泉,日夜不停地滋润着芸芸众生和门徒。
现在,佛又转过身子,开口说道:“阿难,阿难——”

“哎,我在这里。佛祖有何吩咐?”阿难急忙答应,其实他心里明白,每当佛用如此悠然的口气唤他时,十有八九是找他闲谈。

“阿难,我给你讲个故事吧。”果然,佛祖又要给阿难讲故事了。

话说从前之从前,那时有个国王,长得英俊高大,名字叫日月明。

总之,日月明王是端端正正,仪表堂堂,威风凛凛,尤其是他的双目明亮有神,传情达意有如闪电飞梭。

一天,日月明王步出宫门游逛。有一个沿街乞讨的盲人听说国王来了,不禁悲伤起来。
为什么国王这么尊贵荣华,安闲享乐,而我竟独自受穷又看不到光亮呢?

盲人愤愤然,于是怨天尤人地大声责怪起日月明国王来。

听到盲人怨诉,其他的人都发怒道:“喂,瞎子!不准诋毁英明的国王!”

盲人赶紧住口,但又不甘示弱地小声说道:“他真要是英 明,为什么我还乞讨,还瞎着眼,过不上好日子呢?”

手下人正准备呵斥这放肆的盲人,日月明王却对他说道: “可怜的人,你受如此大难,正是我做国王的耻辱,请你跟我到宫里去吧,我请御医给你治病,请御厨为你准备可口的饭菜。”
听了日月明王的这番话,众人无不感叹他的仁德,纷纷低头向他致敬。一时间,“谢王恩浩荡”的声音响彻了城市的上空。

到了王宫,日月明王立即请来御医为盲人治病,并问道:“怎么样?有什么办法可治好他的眼晴呢?御医。”

“唉,我的尊王,他的眼晴是生来就这样,看来无药可治 啊。”御医附在日月明王的耳边悄悄地说。


                               
登录/注册后可看大图

日月明王面露悯色,他低声吩咐御医,要想尽一切方法医治。

“我王,请听我一句话吧,我的眼睛肯定能治好的!”盲人生怕日月明王抛弃他不管了,便高叫起来。

日月明王忙安慰他:“请放心,我已让御医想方设法治好你的眼睛。”

“我王,我的眼睛治起来非常简单,马上就会好起来的。”

“什么办法?”国王惊讶地睁大了那明亮的双眼。

盲人犹豫了一会,终于乞盼地说道:“只要您肯把自己的双眼施舍我,我就会看见光明的。”
“好吧!”日月明王刚一说完,便毫无迟疑地将双眼的眼珠抠了出来,捧在两只手掌上,心里一片清明平和。

文武百官见到英俊的日月明王失去了眼珠,顿时惊呆了, 纷纷埋怨道:“王啊,你怎么能这样做啊?”

“为盲目之人重见光明,我绝不后悔。”慈悲的日月明王却坚定地说。

霎时间,这盲人的眼睛果然睁开了,看到了为他的幸福献出了双目的日月明王巍巍屹立在前,双手还捧着眼珠……

顿时,盲人刚刚睁开的眼睛涌出了感激的泪水……

阿难听得入迷了,望着佛停住的嘴唇道:“后来呢?”

佛祖笑了笑,说:“后来,日月明王因此功德得道成佛了。”

“那一定就是您了吧,佛祖。”
“你猜对了。”

佛与阿难讲的故事就此结束了,但留在阿难心中的那个日月明王的光辉身影,却久久没有消失。

据《弥勒所问本愿经》
编辑声明
每天普陀寺所发布的一切内容仅作公益性分享,图文仅供参考。版权归原作者所有,如因版权问题请及时联系处理。分享此文的一切功德,皆悉回向文章原作者和各位读者。

                               
登录/注册后可看大图


 楼主| 发表于 2016-4-11 16:40 来自手机版 | 显示全部楼层
 楼主| 发表于 2016-4-11 16:55 来自手机版 | 显示全部楼层
发表于 2016-4-11 19:43 | 显示全部楼层
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从宫而出道。见盲者贫穷饥饿随道乞丐,往趣王所而白王言:‘王独尊贵安隐快乐,我独贫穷加复眼盲。’尔时,月明王见此盲人哀之泪出,谓于盲者:‘有何等药得愈卿病?’盲者答曰:‘唯得王眼能愈我病,眼乃得视。’尔时,王月明自取两眼施与盲者,其心静然无一悔意。月明王者,即我身是。”
   佛言:“须弥山尚可称知斤两,我眼布施不可称计!”

点评

你这诽谤三宝,我也不得不给你记一笔,自找的。  详情 回复 发表于 2016-4-12 13:40
你若要继续找茬挑刺,悉听尊便最后疯狂。 一一记录,逃不掉、跑不了。 俗话说,跳的越欢,跌的越惨。 希望可以给你提醒作借鉴。  详情 回复 发表于 2016-4-12 06:38
你这找茬挑刺骚扰的频率之高,我还需要问你是谁嘛?  详情 回复 发表于 2016-4-12 06:34
你对我的法师开示帖子的四次找茬挑刺和骚扰,分别是在4月5日,6日,6日,11日。 一周之内四次。  详情 回复 发表于 2016-4-12 06:31
既然之前我没有搭理你,说明我完全可以把你当空气。  详情 回复 发表于 2016-4-12 06:19
我一向认为,佛陀从没教导过我们对正在作恶的人、和 屡教不改 持续作恶 死不悔改的人需要原谅和包容。  详情 回复 发表于 2016-4-12 06:12
你这新账号有11个回帖,其中4个是和我的帖子找茬挑刺的。如此“亲睐”我,你说你是不是出于 恶心恶意?  详情 回复 发表于 2016-4-12 05:54
先把你自己的外在言行和内在心地搞搞美了,再来评论僧人写的或做的美不美不迟。 如你这般 自以为是、妄加评议肯定不美。 你若是出于恶心恶意,就更是罪过。  详情 回复 发表于 2016-4-12 05:51
 楼主| 发表于 2016-4-12 05:19 来自手机版 | 显示全部楼层
南无阿弥陀佛!
 楼主| 发表于 2016-4-12 05:20 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

你有什么资格认定美不美?
方便二字你不懂?
善护你自己的口业
 楼主| 发表于 2016-4-12 05:23 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

你看清楚,
是 “ 据《弥勒所问本愿经》”,
不是“  译自《弥勒所问本愿经》”。

补充内容 (2016-4-12 05:43):
你说: “ 如此翻译,加油添醋反为不美。”
 楼主| 发表于 2016-4-12 05:51 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

先把你自己的外在言行和内在心地搞搞美了,再来评论僧人写的或做的美不美不迟。

如你这般 自以为是、妄加评议肯定不美。

你若是出于恶心恶意,就更是罪过。
 楼主| 发表于 2016-4-12 05:54 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

你这新账号有11个回帖,其中4个是和我的帖子找茬挑刺的。如此“亲睐”我,你说你是不是出于 恶心恶意?

 楼主| 发表于 2016-4-12 06:12 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

我一向认为,佛陀从没教导过我们对正在作恶的人、和 屡教不改 持续作恶 死不悔改的人需要原谅和包容。
 楼主| 发表于 2016-4-12 06:19 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

既然之前我没有搭理你,说明我完全可以把你当空气。
 楼主| 发表于 2016-4-12 06:31 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

你对我的法师开示帖子的四次找茬挑刺和骚扰,分别是在4月5日,6日,6日,11日。
一周之内四次。
 楼主| 发表于 2016-4-12 06:34 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

你这找茬挑刺骚扰的频率之高,我还需要问你是谁嘛?
 楼主| 发表于 2016-4-12 06:38 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

你若要继续找茬挑刺,悉听尊便最后疯狂。
一一记录,逃不掉、跑不了。
俗话说,跳的越欢,跌的越惨。
希望可以给你提醒作借鉴。
发表于 2016-4-12 10:18 | 显示全部楼层
我本欲青庭点水式轻轻提醒ㅡ二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译有何不美之处。此遍翻译有四不美,一,篡改史实,二,不尊世尊,三,诬大臣,四,谤乞丐。我们需知世尊从无欺妄,其亲口所述的历史,一字一句定必为史实,安可轻妀。这遍翻译的译者借"方便"之名,大建虚构情节,实为不尊世尊亲身所历,为了增加不知所渭的"说服力",自以为是地轻易篡改史实,实为不解世尊布施双眼不可称计功德己感动不可称计众生,而自作画蛇添足之举。日月明王( 世尊)端正姝好威神巍巍,望上知下,可知其统下大臣能有资格辅助如此圣王亦应当皓如繁星,品行端正,令人望而生敬。然而译者无中生有,诬日月明王统下大臣不解圣意阻日月明王行不可称计布施。有即有,无即无,知之为知之,不知有不知,译者不知其时大臣有何言行而诬之,实首诬大臣,次诬日月明王。何解,日月明王统摄群臣,臣有失,君亦有过也。译者无畏,再设日月明王施食并下令医生医治盲人两段,加深乞丐忘思负义之感,实谤乞丐也。善星比丘之辈亦应实时求是,不可无中生有谤之,何况乞丐呼。

点评

你说僧人 “此遍翻译有四不美,一,篡改史实,二,不尊世尊,三,诬大臣,四,谤乞丐。”, 却其实,是你在以『翻译』的标准衡量『 改编』,既然在我提醒后你继续诽谤,所以是你在恶意污蔑吧,这是出丑吗?出大了吗? 据  详情 回复 发表于 2016-4-12 14:03
宣化上人说: 【【【你,佛教徒,信佛之后然后再不守规矩的话,就会有很大的麻烦。呵,呵,我说这话并不是来恐吓那一个人,这是真实不虚的道理,因此每个人都应该特别特别在这个地方注意。】】】】 你看,你是不  详情 回复 发表于 2016-4-12 13:49
所以,肯定也要查出和确认你是谁的,跑不了  详情 回复 发表于 2016-4-12 13:44
比如,根据佛教经典 改编 的电影,你也要 妄加评议 给个“四不美”是不, 因为 翻译 的不好是不?  详情 回复 发表于 2016-4-12 13:37
敢说说你是谁吗?  详情 回复 发表于 2016-4-12 13:01
你对僧人妄加评议做不实的评论, 说轻的,是一句折尽半生福吧? 说重点,是地狱的因吧?  详情 回复 发表于 2016-4-12 12:58
明明不是翻译,被你篡改成是翻译,这是不是 对僧人的污蔑? 更何况你那所谓的四不美,是不是谤僧?! 对僧人两次妄加评议,你是不是无法无天不知天高低厚?  详情 回复 发表于 2016-4-12 12:51
不需要 举头三尺有神明,作恶的一定自己会露馅的, 对不  详情 回复 发表于 2016-4-12 12:47
 楼主| 发表于 2016-4-12 12:42 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

你若要继续找茬挑刺,悉听尊便最后疯狂。
一一记录,逃不掉、跑不了。
俗话说,跳的越欢,跌的越惨。
希望可以给你提醒作借鉴。
 楼主| 发表于 2016-4-12 12:43 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

你看清楚,
是 “ 据《弥勒所问本愿经》”,
不是“  译自《弥勒所问本愿经》”。

补充内容 (2016-4-12 05:43):
你说: “ 如此翻译,加油添醋反为不美。”
 楼主| 发表于 2016-4-12 12:45 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

明明不是翻译,你妄加评议被你篡改成是 “ 翻译”,你还好意思继续妄加评议?
你是哪个爱找茬骚扰挑衅的,难道需要我猜吗?
 楼主| 发表于 2016-4-12 12:47 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

不需要 举头三尺有神明,作恶的一定自己会露馅的, 对不
 楼主| 发表于 2016-4-12 12:51 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

明明不是翻译,被你篡改成是翻译,这是不是 对僧人的污蔑?
更何况你那所谓的四不美,是不是谤僧?!
对僧人两次妄加评议,你是不是无法无天不知天高低厚?

点评

更正,不是 “不知天高低厚”,是不顾天高低厚。  详情 回复 发表于 2016-4-12 12:54
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点击注册

本版积分规则

七条底线|宗旨|使用指南|小黑屋|积分|勋章|手机版|佛教网

GMT+8, 2024-5-20 08:57

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表