操作指南收藏本站|繁體中文

佛教论坛

 找回密码
 点击注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

12
返回列表 发新帖

[佛法知识] 【佛教故事】国王为盲人施双目 2016-04-11 珠海市普陀寺

[复制链接]
 楼主| 发表于 2016-4-12 12:54 来自手机版 | 显示全部楼层
仗权作恶谤三宝 发表于 2016-4-12 12:51
明明不是翻译,被你篡改成是翻译,这是不是 对僧人的污蔑?
更何况你那所谓的四不美,是不是谤僧?!
...

更正,不是 “不知天高低厚”,是不顾天高低厚。
 楼主| 发表于 2016-4-12 12:58 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

你对僧人妄加评议做不实的评论,
说轻的,是一句折尽半生福吧?
说重点,是地狱的因吧?
 楼主| 发表于 2016-4-12 13:01 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

敢说说你是谁吗?
 楼主| 发表于 2016-4-12 13:37 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

比如,根据佛教经典 改编 的电影,你也要 妄加评议 给个“四不美”是不, 因为 翻译 的不好是不?

 楼主| 发表于 2016-4-12 13:40 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-11 19:43
如此翻译,加油添醋反为不美。
原文如下。
佛语贤者阿难:“乃往去世有王号曰月明,端正姝好威神巍巍,从 ...

你这诽谤三宝,我也不得不给你记一笔,自找的。
 楼主| 发表于 2016-4-12 13:44 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

所以,肯定也要查出和确认你是谁的,跑不了
 楼主| 发表于 2016-4-12 13:49 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

宣化上人说:
【【【你,佛教徒,信佛之后然后再不守规矩的话,就会有很大的麻烦。呵,呵,我说这话并不是来恐吓那一个人,这是真实不虚的道理,因此每个人都应该特别特别在这个地方注意。】】】】

你看,你是不是不守规矩啊,上人说,。。很大的麻烦。。
 楼主| 发表于 2016-4-12 14:03 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 10:18
我本欲青庭点水式轻轻提醒二便好,不料你竟毫无反省之意,反而触怒于我。如此,我便尝试说说此遍翻译 ...

你说僧人 “此遍翻译有四不美,一,篡改史实,二,不尊世尊,三,诬大臣,四,谤乞丐。”,
却其实,是你在以『翻译』的标准衡量『 改编』,既然在我提醒后你继续诽谤,所以是你在恶意污蔑吧,这是出丑吗?出大了吗?

据说,德行不好,护法神不会护持,迟早会捅漏子、出岔子。
发表于 2016-4-12 15:13 | 显示全部楼层
仗权作恶谤三宝 发表于 2016-4-12 12:43
你看清楚,
是 “ 据《弥勒所问本愿经》”,
不是“  译自《弥勒所问本愿经》”。

阁下之意是据经而译不能改ㅡ字一义,但据经而说则可以为了故事性任意挥洒天马行空,诬蔑诽谤众生乃至于篡改佛陀尊口所述本身前世事迹吗?若是如此,请恕未学无法苟同。其它亦也无需再劳阁下废神多费唇舌回复。


补充内容 (2016-4-12 15:15):
据经改编亦复如此。

点评

我在想, 不敬三宝、胆大妄为、胡作非为的人, 比毕福剑胆大吗? 比那个我爸是李刚还胆大吗?  详情 回复 发表于 2016-4-12 16:39
这些内容,“ 阁下” 您可以留着跟法院说。我不看,因为不值一看。 我只想提醒你,万一你住在美国,不要以为找不到你啊,地球早就是个村啦。  详情 回复 发表于 2016-4-12 16:30
阁下二字似曾相识,不用称我 “阁下”文邹邹的。 发言的风格变了、衣服变了还可以是旧人的对吗?。 对故意找茬和骚扰的人,哪里需要说理呢? 我认为,你诽谤僧人已经坐实,如果不服,可以找佛协和法院。  详情 回复 发表于 2016-4-12 16:27
发表于 2016-4-12 15:21 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 15:13
阁下之意是据经而译不能改ㅡ字一义,但据经而说则可以为了故事性任意挥洒天马行空,诬蔑诽谤众生乃至 ...

“篡”具有“夺取”的含义。笔者理解,“篡改”原作品带有恶意、具有喧宾夺主、不计后果擅自改动的主观特征,在这种心理状态下进行改动的结果,往往是降低了原有作品的水平

“编”具有“交织、组织排列”的含义。笔者理解,“改编”原作品在主观上不具有恶意或者善意的倾向,其改动动机应是对原作品进行较大的改动,在这种心理状态下进行改动的结果,往往是由于改动幅度较大,达到了创作出新作品的效果,从而产生了一项演绎作品

“修改、篡改和改编”在版权法意义上的区别      作者:马远超
http://www.iprlawyers.com/ipr_Html/08_04/2006-3/7/20060307085549374.html
 楼主| 发表于 2016-4-12 16:27 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 15:13
阁下之意是据经而译不能改字一义,但据经而说则可以为了故事性任意挥洒天马行空,诬蔑诽谤众生乃至 ...

阁下二字似曾相识,不用称我 “阁下”文邹邹的。
发言的风格变了、衣服变了还可以是旧人的对吗?。
对故意找茬和骚扰的人,哪里需要说理呢?
我认为,你诽谤僧人已经坐实,如果不服,可以找佛协和法院。
 楼主| 发表于 2016-4-12 16:30 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 15:13
阁下之意是据经而译不能改字一义,但据经而说则可以为了故事性任意挥洒天马行空,诬蔑诽谤众生乃至 ...

这些内容,“ 阁下” 您可以留着跟法院说。我不看,因为不值一看。

我只想提醒你,万一你住在美国,不要以为找不到你啊,地球早就是个村啦。
 楼主| 发表于 2016-4-12 16:39 来自手机版 | 显示全部楼层
十号俱无 发表于 2016-4-12 15:13
阁下之意是据经而译不能改字一义,但据经而说则可以为了故事性任意挥洒天马行空,诬蔑诽谤众生乃至 ...

我在想,  不敬三宝、胆大妄为、胡作非为的人,
比毕福剑胆大吗?
比那个我爸是李刚还胆大吗?
 楼主| 发表于 2016-4-13 14:16 | 显示全部楼层
南无阿弥陀佛!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点击注册

本版积分规则

七条底线|宗旨|使用指南|小黑屋|积分|勋章|手机版|佛教网

GMT+8, 2024-12-23 03:11

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表