- 积分
- 17899
- 精华
- 注册时间
- 2013-11-13
- 最后登录
- 1970-1-1
- 点击头像
- 看学佛情况
|
马上注册,结交更多佛友,享用更多功能,实修路上我们携手并进
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点击注册
x
摘自《无量香光网文章集锦》
●[法句经·中英对照]2-Heedfulness (Dh.21-32) 二、不放逸品
2-Heedfulness (Dh.21-32)
21. Heedfulness is the path to the deathless. Heedlessness is the path to death. The heedful die not. The heedless are as if already dead. 22. Clearly understanding this excellence of heedfulness, the wise exult therein and enjoy the resortof the Noble One. 23. The wise ones, ever meditative and steadfastly persevering, alone experience Nibbana, the incomparable freedom from bondage. 24. Ever grows the glory of him who is energetic, mindful and pure in conduct, discerning and self-controlled, righteous and heedful. 25. By effort and heedfulness, discipline and self-mastery, let the wise one make for himself an island which no flood can overwhelm.
TheDeathless (amata)︰无死 (=涅槃)。 TheNoble Ones(ariya)︰四圣谛。 exult︰v.欢欣。 steadfastly︰adv.踏实地、不变地。 persevering︰a.坚忍的。
〈二、不放逸品〉
〈21~ 23〉
21无逸不死道,放逸趣死路 2。无逸者不死,放逸者如尸。 22智者深知此,所行不放逸。不放逸得乐,喜悦于圣境。 23智者常坚忍,勇猛修禅定。解脱得安隐,证无上涅槃。
24奋勉 3常正念,净行 4能克己,如法而生活,无逸.善名增。
25奋勉.不放逸,克己.自调御,智者自作洲,不为洪水没 5。6
不死道:amatapadam,涅槃的一种名称。《相应部》〈无为相应〉提到 三十二种涅槃的别名之一 ‘amata’。DhA.CS:pg.1.103.︰A AAAAm mmmmat atatatatap apapapapad adadadadan ananananti amatam vuccati nibbanam.(不死的路:「不死」被叫做「涅槃」。)
2死路:maccu (death死)。
3奋勉:DhA:u uuuuY ttttY tttth hhhha aaaan nnnnav avavavavat atatatato ooootiutthanaviriyavantassa.(奋起:奋起的英雄本色。)
4净行: DhA: S SSSSu uuuuc cccci iiiik kkkkam amamamamm mmmmas asasasass ssssa aaaati niddosehi niraparadhehi kayakammadihi samannagatassa.(净业:已被无为难的、无违犯的身业等俱行。)
5不为洪水没:智者以法与律作为依止,不为烦恼(喻作:洪水)所淹没。 DhA:「洪水为四种污染(catubbidhopi kilesogho)」。四洪水 (cattaroogha) 就是四漏(四流向, 4asava<(a向﹑从…+s ssssu uuuu(梵 s ssssr rrrru uuuu)流动))。
6有一天,名医耆婆(Jivako)邀请佛陀和众多比库到他家接受供养,但是周 利槃特(Culapanthako)除外。周利槃特十分沮丧。佛陀明白他的心意后, 就给他一块布,要他一边搓揉布块,一边复诵「去除污垢,去除污垢。」 (‘rajoharanam rajoharanan’ti)佛陀离开后,周利槃特努力搓揉布块,并复 诵「去除污垢」,不久,布变脏了,这时候他了解到无常。佛陀就以神 通力出现在他的面前,说:「不只是布因污垢而变脏,人心也有污垢, 去除污垢,才能证果。」他继续用功,不久就证得阿拉汉果。
26. The foolish and ignorant indulge in heedlessness, but the wise one keeps his heedfulness as his best treasure. 27. Do not give way to heedlessness. Do not indulge in sensual pleasures. Only the heedful and meditative attain great happiness. 28. Just as one upon the summit of a mountain beholds the groundlings, even so when the wise man casts away heedlessness by heedfulness and ascends the high tower of wisdom, this sorrowless sage beholds the sorrowing and foolish multitude. 29. Heedful among the heedless, wide-awake among the sleepy, the wise man advances like a swift horse leaving behind a weak jade. 30. By heedfulness did Indra become the overlord of the gods. Heedfulness is ever praised, and heedlessness ever despised. indulge︰v.沈迷,放纵自己。 treasure︰n.宝藏。 summit︰n.峰顶。 ascends︰v.登高。 sage︰圣者。 behold︰v.看。 multitude︰n.大众。 swift︰a.快速的、立刻的。 jade︰n. 1.玉。 2.驽马。 overlord︰最高统治者。 despised︰v.鄙视。 Indra: therulerof the gods inancientIndianmythology. (因陀罗︰古印度神的统领者。 )overlord︰n.最高统治者。 despise︰v.鄙视。
〈26~ 27〉 26暗钝愚痴人,耽溺于放逸,智者不放逸,如富人护宝。 27莫耽溺放逸,莫嗜爱欲乐。警觉修定者,始得大安乐。1
28智者以无逸,除逸则无忧,圣贤登慧阁,观愚者多忧, 如登于高山,俯视地上物。2
29放逸中无逸,如众睡独醒。智者如骏驰,驽骀所不及。3
30摩伽 4以无逸,得为诸天主。无逸人所赞,放逸为人诃。
1舍卫城某次庆典时,一群年轻人惹事生非。佛陀说︰「诸愚者、无慧者 会作骚扰事;有慧者像有价之财,护卫不放逸,圆满证得不死的大涅槃。」
2有一次,大迦叶长老 (Mahakassapatthera)住在毕钵离洞窟 (Pipphaliguhaya) 的时候,运用神通想要知道,谁有正念、谁迷糊,谁快往生了。这时候, 佛陀明白大迦叶长老的作为,便告诫他:「大迦叶!你所知道的只是小 境界,只有诸佛的境界才能够知道一切众生的生死。」
3本偈说两位比库的故事,一位精进,一位懈怠,精进的比库修习警寤瑜 伽(一天当中只睡中夜 10pm~2am),懈怠的比库爱讲话。精进的比库很 短的时间就证得阿拉汉果。当他们去见佛陀时,佛陀跟懈怠的比库告诫。
4摩伽:帝释天王七个名字之一。帝释天王做人时有七誓约 (satta vatapadani)︰「 1.愿终生孝养父母。 2.愿终生礼敬长辈。 3.愿终生语柔和。
|
|