操作指南收藏本站|繁體中文

佛教论坛

 找回密码
 点击注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 757|回复: 3

往生咒讲记(第二集)

[复制链接]
发表于 2020-9-22 19:02 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多佛友,享用更多功能,实修路上我们携手并进

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点击注册

x
敬摘自《净公上人往生咒讲记》



身口意常行,清净十业道。
人知奉其上,君父师道士,
信戒施闻慧,终吉所生安。

愿诸众生永具安乐及安乐因,
愿诸众生永离众苦及众苦因,
愿诸众生永具无苦之乐,我心怡悦,
于诸众生永离贪嗔之心,住平等舍。

众生无边誓愿度,烦恼无尽誓愿断。
法门无量誓愿学,佛道无上誓愿成。

南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛
南无本师释迦牟尼佛

无上甚深微妙法,百千万劫难遭遇。
我今见闻得受持,愿解如来真实义。


往生咒讲记  (第二集)  1994/6/4  台湾景美华藏图书馆  档名:01-013-0002



http://ft.hwadzan.com/media/mp4/01/01-013/01-013-0002.mp4


  请掀开经本,第六百零八面第一行,请看经题:

  经【宋元嘉天竺三藏求那跋陀罗译。】

  这个在佛经里面,称作「人题」。因为佛经是世尊当年在印度所说的,后来他的弟子们用文字记录下来,就成为经典。原始的记录都是用梵文写成的,梵文是印度的古文,传到中国来之后,一定要把它翻成中文,才能够在中国流通。因此,每一部经都有翻译的「人题」,什么人翻译的。在这个地方,我们必须要晓得,佛经的翻译是集体的创作,不是某个人翻的。

  佛法传到中国来,是中国国家去聘请的,要用现代的话来说,就是国家聘请的,在古时候是帝王派特使到西域去聘请高僧大德到中国来。所以,他来到中国之后,所受到的礼遇是最高的待遇。我们中国的帝王,以国师之礼,就是帝王的老师,以这个礼来接待,非常之隆重。因为帝王对於出家人这样的尊重,俗话常讲:「上行下效。」臣民看到帝王对出家人这么尊重,老百姓跟文武官员对出家人就格外的尊重,所以佛教在中国就有很崇高的地位。

  经典的翻译它是有组织的,像现在我们这个国家的「国立编译馆」一样,它是有组织的,而且这个组织都相当的庞大,以国家的财力、以全国的人力来支援。所以,当时著名的学者专家、语文专家,世出世间的学者,几乎都参与翻译的工作。可是经题上只列著一个人,这一个人就是当时这个译经院里面的主席,像一个学校的校长,用他来作代表,是他那个译场翻译的,这就对了。而不能看作这一部经就是他翻译的,这样看法,那就错了。

  史传上记载比较详细的是罗什大师的译场,《阿弥陀经》就是鸠摩罗什大师翻译的。罗什大师的译场有四百多人,可见这一个机构的编制是相当庞大。唐朝玄奘大师的译场,规模就更大了,编制有六百多人。我们今天看到经,这是唐三藏玄奘法师翻译的,只看到一个人,是他译场里面所翻译的,我们这样看就正确了,就不至於有误会。

  回过头来看我们现代,由於交通发达,资讯发达,几乎整个地球变成一个地区了,哪个地方发生一点事情,我们立刻就知道。所以,地球缩小了,人与人的关系,国家与国家的关系,变得愈来愈密切,国与国的关系真的就像邻居一样,要想达到真正的世界和平,共荣共存,文化的交流才是真正的根本。只有文化的交流,才能建立共识,才有一个共同的理念;依据这个理念,才能达到共存共荣,和睦相处。如果不从这个方面来著眼,这个世界之乱,众生之苦,是决定不能够避免的。

  佛教在整个世界文化来说,它也是很重要的一环。今天世界上的经典,完整的有汉文的经典、藏文的经典,这叫大乘经。小乘经里面,除汉文之外,还有巴利文。日文的经典是从中文翻译过去的,而且并没有完全翻译,只翻译了一部分。现在佛教随著这个大时代传播到西方了,传播到世界每个国家地区了,译经的工作就是今天最重要的一个大课题,如何从中文、西藏文、巴利文翻成世界其他各国的文字。这些工作,这么多年来也有人在做,所做的成效都有问题。

  譬如在美国纽约,沈家桢老居士对於佛法的弘扬非常热心,我知道他总有二、三十年历史,请了不少人,把中文经典翻成英文的工作。翻是翻得很多,我在纽约,他老人家告诉我,他这些东西都不能出版,原因在什么地方?翻译的人中、英文都好,但是在佛法上没有相当的修养,只把字翻出,意思不对,这就是很大的一个难题了。所以,从前的译场,为什么许许多多人参加,大家在一块研究讨论,每一字、每一句都要斟酌。如果用古时候那个方法,集体来翻译,那这个问题就能解决了。

  现在译经是个人在那里做,个人有个人自己的成见,这是译本不能流通的关键所在。经过大众的研究讨论,这是客观的,错误减少到最低的程度。所以,对这个问题我就给沈老居士一个小的建议,我说如果再要有机会翻,譬如翻《金刚经》,你一定要打听打听现在在这个世界,任何国家地区,有哪一位法师大德,对《金刚经》真的有研究,有修有学,请他来讲,所有参与译经的这些人员大家都来听。请他详细讲,翻译的人用心来听,有问题就提出来请教,务必把经义都能够毫无障碍的理解了、贯通了。然后推选几个起草,他们把翻译的草稿写出来,以后再拿这个草本,提出来和参与译经的人员研究讨论,也像从前一样,一个字一个字、一句一句,使文与义都能够达到很正确,不致於误会。这样译出来,我相信在西方流通就不成问题了。

  所以译经绝对不是一个人能作的,绝对不是两三个人、三五个人可以作的。不行!还得像从前几百人的译场,那是最高明的。所以,我们中国人有福报,这个译经的方法非常谨严,参与的都是有道德、有学问,对於两国的文字、对於佛法都有相当修养的人,这样建立这个译场,把梵文经典翻成中文,翻的是真好。

  从前方东美先生有一次跟我谈到佛经的翻译,我们就谈到一个很奇怪的现象。什么现象?印度梵文经典大量的传到中国来,我们把它翻成中文之后,那个原文到哪里去了?这么多的梵文经典,居然没有保留下来,在中国就等於失传了、失踪了。方先生有个推测,他这个推测也很有道理,他说:「我们中国人非常自豪,
 楼主| 发表于 2020-9-22 19:03 | 显示全部楼层
认为我们所翻的佛经,不但意思圆满的保存,没有失掉原意,在文字上比梵文还要华丽、还要美好,那中文就可以直接取代梵文了,梵文经典用不著了。」这是方先生的见解,我们听听他的话也满有道理,中文的经典确实是翻的好。

  所以名题是译场主持的人。这一次这个译场就是求那跋陀罗尊者,他是这个译场的主席。前面「宋」是朝代,在此地「宋」、「元嘉」都是代表时代、年份。

  在我们中国历史上,以「宋」为国号的有好几个,最早在春秋战国的时候就有宋国,我们在《左传》里面都读过。这个「宋」是南北朝时代,宋、齐、梁、陈。「宋、齐、梁、陈」时,南朝是刘豫,所以我们在历史上也叫它作「刘宋」。刘豫在现在的南京,那个时候叫建康,建立一个政权称为宋,大概传了八代,将近六十年,这个诸位在历史上能够看得到,它的年代是在公元四百二十年到四百七十九年,以后为齐所灭了。

  「宋、齐、梁、陈」这四个朝代的首都都在南京,就是现在的南京,所以南京号称「六朝古都」,这四个朝代就占了四个。在这个以前三国时代,东吴也是建都在南京,所以在南京有六个朝代建立的首都。

  「元嘉」是年号,就像清朝「康熙」、「雍正」、「乾隆」都是属於年号,求那跋陀罗法师到中国来是在元嘉的末年。元嘉在刘宋,可以说是很稳定的一个时期,也是最好的一个时期,元嘉一共好像是有三十二、三年的样子。

  「天竺」是法师的籍贯,法师是印度人,印度古时候称为「天竺」,我们在历史上看到有「五天竺」,我们叫五印度,分为东、南、西、北、中。

  这个「三藏」就等於我们现在所称的学历,现在我们常讲他的学位是博士学位、硕士学位,这是他的学位,他通达三藏。在古时候,如果不是三藏法师,可以说没有资格主持译场,作为翻译经典的主席;一定是博通三藏,他才有资格作这个翻译主席。

  「求那跋陀罗」是他的名字,这个名字是音译的。

  我们看下面的注解,疏钞。

  疏【宋者。南北朝国名。元嘉者。年号。天竺者。西域国名。求那跋陀罗。此云功德贤。】

  『求那跋陀罗』是梵语的音译,翻成中文意思叫『功德贤』,名字含著这个意思。

  钞【宋言南北者。时方南北分王。宋王江南。谓刘宋也。元嘉者。文帝元嘉末年也。天竺。一云身毒。有五天竺。皆西域也。跋陀博通三藏。尤专大乘。号摩诃衍。神异非一。备载传记。恐繁不叙。一本陀下无罗字。或疑是求那跋摩。以二师同时故。未审何所译也。】

  『宋言南北者,时方南北分王』,那个时候就是我们中国历史上有名的「南北朝」,五胡乱华就在那个时代。那个时代实在讲跟我们现在有一点相似,是乱世。所以国家疆域都不大,传的年代也不久,这是属於乱世。

  『宋王江南』,「王」这个字念破音字,念(ㄨㄤˋ旺),就是统治的意思,他统治江南。

  『谓刘宋也』,就是刘豫所建立的这一个政权,他一共传了八代,总共五十九年。

  『元嘉者,文帝元嘉末年也』,文帝是刘宋第二代的君主,在整个王朝当中,他这一代政治最清明,社会也非常的安定。所以他作皇帝作的久,他作了三十多年,他整个政权总共只有五十九年,几乎超过一半了。所以他这个时期社会相当安定,这是第二代。

  『天竺,一云身毒』,这个「身(ㄐㄩㄢ,娟)毒」跟现在讲的印度,音就很接近,都是音译。

  『有五天竺,皆西域也』,那个时候说的是中国的西方。现在我们晓得印度并不是在中国的西方,而是在中国的西南方。为什么那个时候说西方?因为那个时候交通都是往西方去,到了葱岭之后再往南走,那就是印度了。所以「西域」当时是指我们现在新疆跟阿富汗一带的地区,都称之为「西域」。

  『跋陀博通三藏』,这是说这一位法师他的德学。「德」是他的修持,「学」是他的学识非常渊博,三藏经典都通达。

  『尤专大乘』,对於大乘,他的造诣特别深。

  『号摩诃衍』,「摩诃衍」是梵语,翻成中文就是大乘。

  『神异非一,备载传记,恐繁不叙』,《高僧传》里面有他的传记,所以在此地就不多说了。「神异非一」,他有神通,这是现代人所谓的特异功能,他也有特异功能,《神僧传》里面也有他的传记。在我们中国《高僧传》里,凡是有神通明显表现出来的,以后都把这些人归在一起,这个称之为《神僧传》。《神僧传》里有他。

  『一本陀下无罗字』。这个《往生咒》有两个本子,有一个本子是宋元嘉天竺三藏「求那跋陀罗」翻译,有一个是「求那跋陀」翻译的,无「罗」字。到底是哪一个搞不清楚了,为什么?这是两个人同一个时代,所以究竟哪一个人是这个译场的主持?这个译场的主席?就很难考定了。

  『或疑是求那跋摩,以二师同时故,未审何所译也』,「审」是审定,没有办法确定是哪一位,他们两位都是印度当时来到中国弘法的高僧。

  这是把翻译的人介绍出来了,下面就是咒了,是往生咒的正文。往生咒总共十四句,每一位同修都念得很熟,我想没有一个人不能够背诵的。要念的怎样才相应?那就是个问题了。这个咒因为大家很熟,我们也就不必念了。咒可以不翻,因为它是佛的密语;也可以翻,也不是完全没有意思。不翻,以恭敬心去受持,容易得利益。诸位要晓得,佛法修学所用的这些方式,无非是把我们的妄想、分别、执著打掉,目的就达到了。没有意思,那你就不会打妄想了,老实念,容易摄心,容易入定。如果有意思的话,一面念,一面会打妄想,反而不容易入定。

  在修行上,古人讲:「念经不如念咒。」为什么?经有意思,一面念一面打妄想,就不如念咒,咒没有意思;没有意思的咒,愈长愈好。像这个《往生咒》比不上《大悲咒》,《大悲咒》比不上《楞严咒》。咒长,你不能念错,一字一句都不能念错。在念的时候,没有妄想,没有杂念,这就是功德;久而久之,你这个心慢慢就定下来了,
 楼主| 发表于 2020-9-22 19:04 | 显示全部楼层
慢慢就达到清净了。这是用这个方法达到心地清净的目标,是这么个意思。

  又说:「念咒不如念佛。」这是真的,佛号功德不可思议。究竟念哪一种好?古人所说的是一个原则,不能涵盖一切众生的根性,有些人读经容易摄心,有些人念咒容易摄心,有些人念佛号容易摄心,每一个人的根性不相同。我们自己选择哪个法门,自己一定要知道自己的根性。不知道可以试验试验,把读经、读咒、念佛三样东西都试验一个阶段,以两、三个月的时间来试验,就晓得哪一种方法容易摄心。也就是我们俗话讲的「收心」,哪一个方法容易收心?这个方法对自己就有效果、就有利益,就可以坚持用这个方法。

  一直用到自己真正达到心地清净,清净心现前,就是三昧现前。「三昧」是梵语,翻成中国意思叫正受,正常的享受。正常的享受就是健康的享受,清净自在的享受,那叫真乐!到心地清净自在了,自然就生智慧了,这就是所谓「因戒生定,因定开慧」,清净心就是定。

  我把这个咒的意思,依据古大德的解释,跟诸位略略的说一说。

  经【咒曰。南无阿弥多婆夜(一)哆他伽多夜(二)哆地夜他(三)阿弥利都婆毗(四)阿弥利哆(五)悉耽婆毗(六)阿弥唎吒(七)毗迦蓝帝(八)阿弥唎哆(九)毗迦兰多(十)伽弥腻(十一)伽伽那(十二)枳多迦利(十三)娑婆诃(十四)】

  『南无』,这两个字在佛门里面用得最普遍,用得最多,意思我相信许多同修们都知道,「南无」是恭敬的意思、礼敬的意思。我们今天讲敬礼,有皈依的意思,有皈命的意思,在梵语里面称为「南无」。这是古音,在当时翻这两个字,那个音就念南无(拿摩ㄋㄚˊ、ㄇㄛˊ),我们的言语会随著时代去变,字的形状没有变,读音古今不一样了。现在读南无(ㄋㄢˊ、ㄨˊ),古音念南无(拿摩ㄋㄚˊ、ㄇㄛˊ),所以这个咒语一定要念当时那个古音,发音才正确。

  咒语到现在,很多咒都念的不灵了,原因在哪里?我们把音全念错了,不是当时翻经那个时代的读音,我们用现代的读音来读,所以音不准确了;而咒语里面有许多是跟鬼神往来的,里面有很多是鬼神的语言,那个音发错了,他就听不懂了。譬如很简单的,我们大家都知道,现在美国总统,中文翻作柯林顿。他要来了,你叫他柯林顿,他一定听不懂,不知道你在说些什么,音不正确。现前中文翻出来的,我们念给他听,他都不懂;何况古时候,那问题就更大了。

  我们了解这一层,现在怎么办?现在以恭敬心,不管念错念对,没有关系,至诚恭敬的念就好,晓得我们用这个方法来摄心。真的能达到摄心,我们这个念咒的目的就达到了,这就很好。所以也不必去计较它的音正不正确,要想这个音正确,非常非常难。密宗上师虽然代代口传,口传也不见得正确,那一个法师,他还有乡音、有方言。你想要纯正的释迦牟尼佛传的那个原音,不可能!无法相信这个音是释迦牟尼佛当年传的原音,不可能。

  中国每一个地方都有方言,外国也一样。印度古时候交通也不发达,那个大国,恐怕连我们现在一个小乡镇都不如。每个地方有每个地方的方言,每个地方有每个地方的文字。我们中国的文字,秦始皇统一了。秦始皇没有统一之前,中国文字很复杂,同样一个字,就有很多的写法。所以像这一些情况,我们都要明了。因此,佛才教给我们「四依法」,使我们把这些疑虑澄清。「四依法」就是「依义不依语」,意思对了就行了,语言、翻译的文字上,不必去计较,只要它的意思正确,我们就可以遵循。所以「南无」是皈依、皈命、恭敬的意思。

  『阿弥多婆夜』,就是阿弥陀佛,这是梵音翻过来的。我们晓得,我们翻「阿弥陀」,这个地方是「阿弥多」,后面还有尾音「婆夜」。我们翻「阿弥陀佛」,「阿弥陀」后面那个尾音「婆夜」省略掉了,就不要了,这里是完整的连尾音带起来,那就是「阿弥多婆夜」。

  『哆他伽多夜』,这一句梵语翻作「如来」,合起来讲就是皈依,或者皈命阿弥陀如来。这个「阿弥多婆夜」,要是把它翻成中国的字,就是无量寿、无量光,这是《阿弥陀经》上所说的,实际上它这个无量是包含一切的无量。

  『哆地夜他』,有很多咒里面,我们念到「怛侄他」,跟这一句完全是相同的,梵音是一样的,译的字不相同,就是「怛侄他」。「哆地夜他」,翻成中国的意思叫「即说咒曰」。《般若心经》里面,把这一句翻成中文「即说咒曰」,下面才是咒语。所以前面这个是佛号,佛号不是梵语,底下是咒语了,第四句到第十四句,这十一句是咒语。咒语一开头:

  『阿弥利都婆毗』,「阿弥利都」是无量,「婆毗」是光明,所以这一句就是无量光,阿弥陀佛的名号是「无量光」!

  『阿弥利哆』,意思就是无量。

  『悉耽婆毗』,「悉耽」翻成中国意思是一切义成,义是义理,成是成就,就是一切的义理圆满的成就。「婆毗」是光明的意思。可见得这个咒语里,都是赞叹阿弥陀佛无量光寿,一切无量,都是这个意思。

  『阿弥唎哆』,是跟前面一句一样的意思,都是称无量寿佛。

  『毗迦兰帝』,这一句里面是含多义,有很多意思在里面。第一个有「无碍行」,佛与诸大菩萨在十法界里面度一切众生,就像《华严》上所说的「理事无碍,事事无碍」,它含有这个意思;有方便的意思,善巧方便,普度众生,它含有这么多意思在里面。

  『阿弥唎哆』,是无量。

  『毗迦兰多』,上面是「毗迦兰帝」,此地是「毗迦兰多」,意思也很接近,稍微有一点不同的,它的末后有「真如不退」的意思。所以一切众生生到西方世界那边「圆证三不退」,有这个意思在里面。

  『迦弥腻』,就是极乐世界,就是弥陀净土。极乐世界,安养国土。

  『伽伽那』,是比喻、是赞叹。它的意思是虚空,或者我们讲天界,六道里面讲天道,有高高在上、广大无边这个意思。所以,用虚空、用天界来作比喻。

  『枳多迦利』,这一句也是含多义,它有谛往的意思,
 楼主| 发表于 2020-9-22 19:05 | 显示全部楼层
谛是真实,说明一切众生求生西方极乐世界是最真实的,它有这个意思在。谛就是谛实、真实,往这一条路是真实的。所以在华严会上,文殊、普贤都发愿求生净土。还有一个意思,就是非常欢喜乐意求往生,有愿去的意思。

  『娑婆诃』,所有一切咒最后都有这一句,这一句翻成中国意思,就是快速的圆满,是一个祝愿的意思。希望我的愿早一天成就、早一天圆满。

  这个十四句,就是古大德给我们说的咒语的大意。这个意思,你了解,很好。不了解也没有关系;不了解,老实念。如果了解,我们念这个咒字好,可以随文入观,念到哪一句,这个境界可以现前。

  下面有两行,这也是属於经,这是经的长行,说明持咒有五种利益。

  经【若有善男子。善女人。能诵此咒者。阿弥陀佛。常住其顶。日夜拥护。无令怨家而得其便。现世常得安隐。临命终时。任运往生。】

  『若有善男子,善女人』,大乘经典里面,佛为我们开示,都会说「善男子、善女人」,为什么?持咒能不能得这五种利益,诸位要晓得,关键就在这个「善」字。我们持咒,像我前面跟诸位报告的,有人真的依照经典里面所讲的,往生咒念了三十万遍,没效。他没有想想,要做到佛说的善男子、善女人,三十万遍才有效。我们是不是善男子、善女人?关键在此地。到底这个「善」的标准在哪里?《观无量寿经》上讲的「净业三福」,古大德所说的,它是大乘的大乘、是一乘的一乘,至高无上的法门。心不善,怎么能往生西方极乐世界?

  「净业三福」,最起码的要具足第一福。我们讲带业往生,生凡圣同居土。如果三福中的第一福都没有,我们这一生念佛苦修,只能够跟西方极乐世界结一个善缘,这一生往生很难。为什么?不符合佛所讲的标准。这个标准就是「善男子、善女人」,这是最起码的善。

  第一福有四句,「孝养父母,奉事师长,慈心不杀,修十善业」,这是最低的,我们有没有做到?如果连这个四句都做不到,你念经、念咒、念佛都是跟佛结个缘,这一生想往生很难。第一个善就是这四句做到了,生凡圣同居土有分!如果再能做到第二善,「受持三归,具足众戒,不犯威仪」,大概方便有余土也能有分,品位就高了。如果能三善都具足,「发菩提心,深信因果,读诵大乘,劝进行者」,给诸位说,上上品往生!

  可见得这个关键的字,往往我们把它疏忽掉了,轻易的看过了。念了几百遍、几十万遍没有效果,还怪这个经不灵,怪佛说话打妄语,靠不住,谤佛、谤法,你说这怎么得了!他不责怪自己,他去责怪经典,责怪佛菩萨。实在讲,佛菩萨是明明白白的告诉我们了。所以自己想一想,我们自己是不是这个善的标准,佛讲的「善男子、善女人」有没有我的分?这个重要。「净业三福」不能不细细讲求,你才真的明了。

  「孝养父母」,什么叫「孝」?怎样「养」?这是大学问,是佛法的大根大本,具足这样的条件,就是佛门里面的标准,他完全符合。这一些善男子、善女人选择这个法门,用这个方法来修。

  『能诵此咒者,阿弥陀佛,常住其顶』,这是第一个利益。阿弥陀佛常常在你的头顶,这就是得佛本愿威神冥冥当中的加持。因为佛在头顶上,你看不见,你看不到。他真在你的头顶上,真的在保佑你,真的在加持你。

  诸位要晓得,我们修净业求往生,这个机会真难得,一定要使自己成为一个法器。这个法器,用现代的话来说,一定要具备佛对我们所要求的这些条件,我们统统具足,这才有资格接受这个法门。这个条件是什么?就是「净业三福」。

  所以在《观经》里面,这一段经文多重要!韦提希夫人亲眼看见西方极乐世界依正庄严,生起无限向往羡慕之心,想求生到极乐世界去,向释迦牟尼佛请教,修什么方法可以往生?佛没有教给她修行方法之前,先教她「净业三福」。说完了又嘱咐她,这三条是「三世诸佛净业正因」,这个话说得多重!过去、现在、未来,所有一切诸佛修行成佛都是以这个为基础;没有这个基础,决定不能成就。所以真正想修,真正想在这一生成就,不能不注意,不能不认真去修。

  第二个利益是『日夜拥护』,白天、晚上,阿弥陀佛、诸佛菩萨、护法善神都拥护你,都保护你。你要问为什么?因为你是真正的阿弥陀佛的学生。《往生咒》第一句「南无阿弥多婆夜」,就是皈依了。南无是皈依,皈依阿弥陀佛,就是阿弥陀佛真正的学生。我们今天念这个,阿弥陀佛不承认,不是真正的学生。因为我们不够资格,人家这个资格有条件限制,必须是「善男子、善女人」,我们三福一条都没做到。做到了,就行了;做到了,那你真正皈依了,你才是阿弥陀佛真正的学生。阿弥陀佛的学生,一切诸佛都尊重你,菩萨善神哪有不拥护的道理!

  第三个利益是『无令怨家而得其便』。这个「怨家」是讲过去生中的,过去生的怨家债主。因为你有佛菩萨保佑,有护法善神拥护,所以这一些累世的怨家债主,也没有法子接近你。这个好处在哪里?你在修行过程当中,一帆风顺,没有魔障。「怨家而得其便」,就是魔障多。魔障决定不能避免,原因在哪里?我们无量劫来,生生世世跟一切众生不晓得结了多少怨。尤其是吃众生肉,吃众生肉是跟它结的深仇大恨。佛经里面讲得很清楚,这不是假的,吃它半斤,将来要还它八两,欠钱的要还钱,欠命的要还命,这一生不还,来生一定要还。你要想到这一些因果报应,太可怕了!

  从前不晓得,做了一些恶事;现在明白了,决定不造,不跟任何人结怨,不跟任何人有丝毫债务的纠纷,还得干干净净,我们菩提道上减少障碍。这是已经知道的,还有不知道的,过去生中所欠的。不知道的怎么办?因此,我们将自己修学一切功德回向给他,抵债!「愿以此功德,上报四重恩,下济三途苦」,就是抵债、还债。你不要来干扰我,我修行成就了,利益统统是你们的。回向里最重要的意义,就在此地。这是因为你自己有这个功德,佛菩萨加持、护法善神保佑你,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点击注册

本版积分规则

七条底线|宗旨|使用指南|小黑屋|积分|勋章|手机版|佛教网

GMT+8, 2024-11-5 16:27

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表