- 积分
- 217943
- 精华
- 注册时间
- 2015-6-28
- 最后登录
- 1970-1-1
- 点击头像
- 看学佛情况
|
楼主 |
发表于 2019-9-1 11:06
|
显示全部楼层
第三点是与外道经书有一个明显的辨别,这是指当时对印度来说。因为佛灭度之后,一千年佛法才传到中国来,在印度既然有一千年的教化,当然不得不慎重,而印度外道的势力是相当的庞大。第一我们讲「断疑」,佛灭度以后,诸天的天王礼请迦叶尊者,给迦叶尊者说,世尊灭度了,佛法建立的责任落在这些弟子当中,如何建立佛法?如何将佛法普遍的弘扬利益一切众生?当然大迦叶也不能自作主张,于是乎就把这些同学们集会在须弥山顶。这当然都是圣者不是普通人,普通人须弥山在哪里还不晓得,这都是些圣贤人。这些弟子们证得阿罗汉果,有神通的都来集会,迦叶尊者当众宣布。所以我们今天讲民主,这个民主最初可以说在佛教里头。
我们现在讲民主集会仪式,依照《民权初步》,讲集会这些程序。而在佛法里面它不叫《民权初步》,它也不叫会议规则,它叫羯磨,这是佛教的名词。所以佛教从世尊灭度之后,所实行的就是民主制度,大小事情都是会议来解决,重要的案件通过的时候要白四通过,比我们世间的集会还要来得慎重。你看立法院重要的案子三读通过,在我们佛门里头重要的案件是四读通过,读第四遍没有人起来反对,这个才算通过。所以真正讲到要学习民主,也要到佛法里面来学习。真正是太可惜,我们佛法没有把这些好东西发扬光大。佛法在君主时代都能够发扬流传到今天,那民主时代应当更光辉才对,为什么?它本身是民主。如果说民主时代佛法没落了,这个真是天大的笑话。
第一次集会就是大迦叶召集的,在须弥山顶,迦叶尊者就宣布说,佛法如果要是灭了,众生就可怜。于是乎就要求这些人不要灭度,他们那些人生死自在,所以要求他们还留在这个世间,等到我们把释迦牟尼佛一生所讲的这些经全部都结集完成之后,那随你,你不愿意住在这个世间,你要到他方世界你自由自在,随你们到哪去。现在这个工作没有完成大家都不要走,我们每个人都有这个责任。这些人听了大迦叶的话也很欢喜,于是都接受迦叶尊者的意见,就共同在一起结集经典,这就最著名的五百阿罗汉。当然五百是说一个整数,一定还有些零头,在佛经里面常常讲数目是讲整数的。这是最著名的五百阿罗汉在毕钵罗窟,第一次的结集,这是释迦牟尼佛灭度之后,大概三、四个月的时候。
迦叶尊者在定中观察,同学当中烦恼没有尽的不能参加这个法会,这个烦恼是指见思烦恼,没有断干净的不可以参加。这一看大家都证阿罗汉果,见思烦恼断尽,只有阿难尊者他似乎没断尽,所以就把阿难请出去了,你还有烦恼,你不应该跟我们在一起,请你出去。阿难这个时候很惭愧,就告诉他,他说我有能力断烦恼证阿罗汉果,因为做佛的侍者,所以就没有将烦恼断尽。迦叶尊者就说他的过失,说他有六种过失,一桩一桩的把他举出来。阿难自己也承认,他就离开了。迦叶尊者说,你再用几天功夫把烦恼断尽了你再来。于是乎他离开,毕钵罗窟的洞门就关起来。阿难就到第二天的晚上,他用功将残余的烦恼断尽了,这个时候证阿罗汉果,再去敲门。迦叶尊者就说了,他说你如果真正漏尽了,你神通具足,你可以从门有开钥匙的钥匙洞,你就从那里进来。像我们这个门,开钥匙有钥匙洞,你从那里进来,没有人给你开门。阿难尊者果然就从钥匙孔里进去了,再去礼拜大众。
迦叶尊者摩阿难的顶,给他说昨天我对你责备得很重,为什么原因?就是激发你赶快断烦恼证四果罗汉,你不要怪我。阿难当然也非常感激他,这在禅宗里头传法,诸位都晓得。禅宗第一代祖师是摩诃迦叶,摩诃迦叶传给阿难尊者,所以摩诃迦叶与阿难尊者也有师生的关系。佛陀在世他们虽然是同学,阿难并没有证果,阿难证果是在大迦叶的手上,所以有这么一个关系在。为什么迦叶尊者要逼着阿难这样做?那是因为阿难多闻第一,所以结集经典一定要请他来复讲。世尊四十九年所说之法他都能记得,一句不漏,所以要请他来担任复讲。大会的主席是迦叶尊者,但是主讲的人,就是复讲的人,是阿难,参加这个法会的是五百阿罗汉。
法会的谨严之程度,有一个人提出来反对,这个话我怀疑,这句话就不能够记录下来。不是像我们现在开会多数通过就行了,那个地方没有,有一个反对都不行。由此可知,这个经典结集的严谨。当时五百罗汉个个见思烦恼都断尽,听阿难复讲没有一句话反对的,这记录下来流传给后世。可是经典到今天,给诸位说,没有当年那么纯了,为什么?有后人加进去的。还有翻译的时候各人有各人的见地不相同,翻译的文字、言语多少都有关系。今天我们读这个经不是像原本那么样的纯,已经掺杂不少东西进去。虽然有掺杂,可是还是有相当的纯度,这是我们要有自信的。那就是经典传到我们中国来,这些翻经的人,结集经的是四果罗汉,翻经的人差不多也都是三果圣人,这是我们中国人有福,有修有证来翻经,就不会有错误,相差悬殊就不大。
我们再看看今天外国人,他们翻的那些经,诸位想想,能看吗?那些英文本的佛经,翻经的人只懂得文字,不晓得境界。所以过去美国有些美国人学佛的,自己以为对佛学了解得很不错了,到台湾来访问。早年的时候我在台中,他们去拜访李老师,跟李老师谈的时候,这些外国人摇头,谈得很不投机,彼此观念上拉不拢来。于是李老师最后没有法子,就请教他几个法相名词,你解释我听听看。他随身带着英文本的佛学字典,李老师就问他一个普通的名词,实相,佛教里讲实相。他去查查了半天查出来,他的旁边一个翻译翻译出来,实相怎么讲?真实的外表,实是真实,相就是外表,真实的外表。李老师一听说好了,不要谈,你去修你的去!这个搞法不是糟蹋了佛教吗?所以问了几个,真是全是文字表面上的意思,跟佛法的意思完全相违背。这就是翻译的人不但是没证果、不懂得佛法,甚至于连佛法普通的常识都没有,请这些人来翻译佛经,介绍到外国,教外国人学佛,诸位想想看,他学的是什么?
台湾这些年也做了不少翻译的工作, |
|