马上注册,结交更多佛友,享用更多功能,实修路上我们携手并进
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点击注册
x
末学怀着恭敬的心对《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》用白话进行了浅显的解释,因末学才疏学浅、领悟不深,肯定有很多不妥之处,敬请批评指正,仅供交流参考。
唐天竺沙门般刺蜜帝于广州制止道场译 乌苌国沙门弥伽释迦译语 菩萨戒弟子前正议大夫同中书门下平章事清河房融笔受
原文: 尔时。阿难及诸大众。闻佛示诲。身心泰然。念无始来。失却本心。妄认缘尘。分别影事。今日开悟。如失乳儿。忽遇慈母。合掌礼佛。愿闻如来。显出身心。真妄虚实。现前生灭。与不生灭。二发明性。 时。波斯匿王。起立白佛。我昔未承诸佛诲敕。见迦旃延。毗罗胝子。咸言。此身死后断灭。名为涅槃。我虽值佛。今犹狐疑。云何发挥。证知此心。不生灭地。今此大众。诸有漏者。咸皆愿闻。 译文: 当时,阿难和所有大众,听了佛的开示教诲,身心安定平静,回想起从无始劫以来,遗失了自己本有的真心,却虚妄地认可因缘尘境,执着分别于影像俗事,今天才承蒙佛的教诲得以开悟,如同离开母乳的婴儿,忽然又遇到了慈母,心情无比高兴、激动。合掌恭敬礼拜佛陀,愿意聆听如来宣说身心的真妄虚实,显现生灭与不生灭两种清明的本性。 这时,波斯匿王起立对佛说:“我以前没有得到各位佛陀的教诲,曾见过迦旃延和毗罗胝子,他们都说这个色身死后会断灭,名叫涅槃。我现在虽然有幸值遇佛陀,可还是对佛所说的有些狐疑不信。应当通过什么方法证明这个心的不生不灭的境地?现在这里的大众,所有未断除烦恼的众生,都愿意听您开示。” 原文: 佛告大王。汝身现在。今复问汝。汝此肉身。为同金刚常住不朽。为复变坏。 世尊。我今此身。终从变灭。 佛言。大王。汝未曾灭。云何知灭。 世尊。我此无常变坏之身。虽未曾灭。我观现前。念念迁谢。新新不住。如火成灰。渐渐销殒。殒亡不息。决知此身。当从灭尽。 佛言。如是。大王。汝今生龄。已从衰老。颜貌何如童子之时。 世尊。我昔孩孺。肤腠润泽。年至长成。血气充满。而今颓龄。迫于衰耄。形色枯悴。精神昏昧。发白面皱。逮将不久。如何见比充盛之时。 佛言。大王。汝之形容。应不顿朽。 译文: 佛告诉大王:“你现在身在这里,我再问你,你的这个肉身,是如同金刚一样常住不朽呢,还是会变坏呢?” “世尊,我现在这个肉身,终究要遵从变坏亡灭的规律。” 佛说:“大王,你未曾亡灭过,怎么知到会亡灭呢?” “世尊,我这个无常不断变坏的肉身,虽然未曾亡灭,但我观察到现前的各种尘境,念念之间迁流凋谢,每个新的事物都不会停留在崭新状态,如同火烧成灰一样,渐渐消散殒灭,消亡不停息,所以判断知道这个色身,一定遵从最终灭尽的规律。” 佛说:“是这样,大王。你现在的色身随着年龄增长已在不断衰老,容颜面貌怎么能还像童子之时呢?” “世尊,我当年是小孩的时候,肌肤华润光泽;年龄到了成年,血气充盈饱满;可是现在到了颓废的年龄,接近于年老糊涂,形体容色枯萎憔悴,精神昏沉愚昧,头发花白面皮褶皱,即将不久于人世了,还怎么能和血气充盈强盛之时相比呢?” 佛说:“大王,你的形体容貌,应该不会一下子就腐朽衰败。” 原文: 王言。世尊。变化密移。我诚不觉。寒暑迁流。渐至于此。何以故。我年二十。虽号年少。颜貌已老初十岁时。三十之年又衰二十。于今六十又过于二。观五十时。宛然强壮。世尊。我见密移。虽此殂落。其间流易。且限十年。若复令我微细思惟。其变宁唯一纪二纪。实为年变。岂唯年变。亦兼月化。何直月化。兼又日迁。沉思谛观。刹那刹那。念念之间。不得停住。故知我身。终从变灭。 佛言。大王。汝见变化。迁改不停。悟知汝灭。亦于灭时。汝知身中有不灭耶。 波斯匿王。合掌白佛。我实不知。 译文: 大王说:“世尊,变化是非常隐秘地发展的,我确实没有觉察到。随着寒暑迁移流转,逐渐到了这种状态。为什么呢?我年纪二十岁时,虽然号称年少,可容颜面貌已老于当初十岁之时;三十岁时又衰老于二十岁时;在今天六十二岁时,再回想五十岁时,就好像很强壮。世尊,我觉察这种隐秘变化,虽然这种衰老随时间流转变化,尚且限于十年时间,倘若让我再仔细思惟,这种变化岂止是一纪二纪,实际是一年年在变;岂止是一年年在变,也还是月月在变;何止是月月在变,也还是日日变迁。进一步沉思审视,刹那刹那、念念之间,变化不停。所以知道我的色身,终将变老灭尽。” 佛说:“大王,你见到色身变化不停,悟知你终将灭尽。可是在知道灭尽的同时,你知道身中还有不灭的东西吗?” 波斯匿王合掌回答佛:“我实在不知道。” 原文: 佛言。我今示汝不生灭性。大王。汝年几时。见恒河水。 王言。我生三岁。慈母携我。谒耆婆天。经过此流。尔时即知是恒河水。 佛言。大王。如汝所说。二十之时衰于十岁。乃至六十。日月岁时。念念迁变。则汝三岁见此河时。至年十三。其水云何。王言。如三岁时。宛然无异。乃至于今。年六十二。亦无有异。 佛言。汝今自伤发白面皱。其面必定皱于童年。则汝今时。观此恒河。与昔童时。观河之见。有童耄否。王言。否也。世尊。 译文: 佛说:“我今天告诉你不生灭的本性。大王,你多大时,见到了恒河水?” 大王回答:“我三岁时,慈母带着我去庙里朝拜耆婆天,经过这条河,那时就知道这是恒河水。” 佛说:“大王,如你所说,二十岁时衰老于十岁时,以至到六十岁,日、月、年、时,念念之间色身不断变化,可是你三岁时见过此河,到十三岁时,这河水又怎样了呢?”。大王回答:“如同三岁时一样,仿佛没什么变化,以至到今天,年纪六十二了,河水也没有变化。” 佛说:“你今天自己感伤头发变白面皮变皱,其实面皮必定皱于童年。可是你现在看这条恒河,与当年儿童时代看河的见的本性,有童年和老年的区别吗?”大王回答:“没有区别,世尊。” 原文: 佛言。大王。汝面虽皱。而此见精。性未曾皱。皱者为变。不皱非变。变者受灭。彼不变者。元无生灭。云何于中受汝生死。而犹引彼末伽梨等。都言此身死后全灭。王闻是言。信知身后。舍生趣生。与诸大众。踊跃欢喜。得未曾有。 阿难即从座起。礼佛合掌。长跪白佛。世尊。若此见闻。必不生灭。云何世尊。名我等辈。遗失真性。颠倒行事。愿兴慈悲。洗我尘垢。 译文: 佛说:“大王,你的面皮虽然褶皱,而这个见性,本性未曾褶皱。皱的为变,不皱为没变;变的承受灭亡,那不变的,本性没有生灭,你怎么还会在其中承受生死,而且还引述那末伽梨等人都说过的话‘此身死后全灭’呢?”大王听了这话,相信知道此色身死后,舍离这一生而又进入下一生,本元不会绝灭。和所有大众一起欢欣鼓舞,从来没有这样高兴过。 阿难立即从座位站起,合掌礼拜佛陀,长跪对佛说道:“世尊,如果这个见闻的本性必定不生不灭的话,世尊怎么还说我们这些人遗失真如本性、颠倒行事呢?祈愿您大兴慈悲,洗除我们的尘缘污垢。” 原文: 即时。如来垂金色臂。轮手下指。示阿难言。汝今见我母陀罗手。为正为倒。阿难言。世间众生。以此为倒。而我不知谁正谁倒。 佛告阿难。若世间人。以此为倒。即世间人。将何为正。阿难言。如来竖臂。兜罗绵手。上指于空。则名为正。 佛即竖臂。告阿难言。若此颠倒。首尾相换。诸世间人。一倍瞻视。则知汝身。与诸如来。清净法身。比类发明。如来之身。名正遍知。汝等之身。号性颠倒。随汝谛观。汝身佛身。称颠倒者。名字何处。号为颠倒。 译文: 这时,如来垂下金色手臂,五轮手指向下指着,示现给阿难说:“你现在看见我的母陀罗手,是正的还是倒的?”阿难回答:“世间众生,把这认为是倒的,而我不知哪种为正哪种为倒。” 佛告诉阿难:“如果世间人把这种手势认为是倒的,那么这世间人把哪种手势认为是正的呢?”阿难回答:“如来您竖起手臂成兜罗绵手,向上指着天空,就名叫正的。” 佛即刻竖起手臂,告诉阿难说:“像这样颠倒一下,首尾相换,所有世间人都是同样的看法和观点。通过这个例子就知道你们的身体与所有如来的清净法身,通过比较表明:如来之身名正遍知,你们之身叫性颠倒。根据你的深入思考,你身和佛身,称为颠倒的,名字何处称为颠倒?” (待续)
|