操作指南收藏本站|繁體中文

佛教论坛

 找回密码
 点击注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1378|回复: 12

[净土网文] 鳩摩羅什與玄奘大師當時所念的「南無阿彌陀佛」,原梵音重現

[复制链接]
发表于 2016-4-27 11:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多佛友,享用更多功能,实修路上我们携手并进

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?点击注册

x
鳩摩羅什與玄奘大師當時所念的「南無阿彌陀佛」,原梵音重現

转自网络

大乘佛教由印度傳入中國,在隋唐北傳到韓國、日本,因為是用漢字的佛經傳法,所以也是屬於漢傳佛法的傳承。
到目前為止,韓國、日本佛教寺院仍保存著當時的漢字原梵音傳承。

以「南無阿彌陀佛」來說,他們念作「南膜阿彌他布」,Ami tā Bu 與梵文 अमिताभ 的發音完全相同,
也就是鳩摩羅什與玄奘大師當時所念的佛號原本梵音,譯經法師當時是用中原音(河洛話)的漢字來翻譯梵文,

後來在民國時期,用北方的語言(北京話)當做國語,所以用國語念出來的佛號,就不是當初法師們所翻譯出來的原本梵音了,

不過阿彌陀佛有他心通,不是念原本梵音的佛號,也是一樣都能感通,只要心誠則必靈驗,都能感應道交。

末學製作本影片,分享韓國佛教徒所念的阿彌陀佛聖號佛曲,用心感受一下當時翻譯佛經的大師們,他們所念的梵音佛號傳承,

此「祈請南無阿彌陀佛」的聖號佛曲,唱頌的非常至誠懇切,感受到眾生對阿彌陀佛的虔敬呼喚與懇切憶念,也同時讓人感受到阿彌陀佛不捨眾生的大慈大悲,令人感動,

靜靜的聆聽,可以得到法喜安詳,進而相應阿彌陀佛的悲心願力。

特別獻給各位,祝福大家光壽無量,福慧圓滿,南無阿彌陀佛。

河洛話是當時的中原音,梵文就是根據當初的中原音翻譯過來的,例如「佛祖」在河洛話稱為「布宙」,那個「布」就是「佛」的原本梵音 「Buddha」 的「 Bu」。

发表于 2016-4-27 14:53 | 显示全部楼层
师兄有没有想过一个问题,如果韩国、日本能够保留中国古音的话,为什么广东白话、客家话或闽南语不可以?

当然更可以了。那么追查一下广东福建话的佛号发音不就一清二楚了吗?还有浙江温州也是历史上的佛法兴盛之地,都可以调查一下。而且这些地方地处南方,不会受到北方少数民族发音的影响。

点评

南无阿弥陀佛! 师兄对发音问题感兴趣可以调查一下,末学随喜师兄写调查报告!  详情 回复 发表于 2016-4-27 15:09
 楼主| 发表于 2016-4-27 15:09 | 显示全部楼层
藏檀 发表于 2016-4-27 14:53
师兄有没有想过一个问题,如果韩国、日本能够保留中国古音的话,为什么广东白话、客家话或闽南语不可以?
...

南无阿弥陀佛!
师兄对发音问题感兴趣可以调查一下,末学随喜师兄写调查报告!

点评

调查过了,下面的链接里有。 http://blog.sina.com.cn/s/blog_5c57a9730102vj29.html  详情 回复 发表于 2016-4-27 15:12
发表于 2016-4-27 15:12 | 显示全部楼层
南无大悲观世音 发表于 2016-4-27 15:09
南无阿弥陀佛!
师兄对发音问题感兴趣可以调查一下,末学随喜师兄写调查报告!

调查过了,下面的链接里有。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_5c57a9730102vj29.html

点评

南无阿弥陀佛! 改天阅读。 末学今天有另外的安排。  详情 回复 发表于 2016-4-27 15:14
 楼主| 发表于 2016-4-27 15:14 | 显示全部楼层
藏檀 发表于 2016-4-27 15:12
调查过了,下面的链接里有。

http://blog.sina.com.cn/s/blog_5c57a9730102vj29.html

南无阿弥陀佛!
改天阅读。
末学今天有另外的安排。
发表于 2016-4-27 15:41 来自手机版 | 显示全部楼层
有释迦牟尼佛的版本吗?

点评

对不起,没有找到。 南无本师释迦牟尼佛。  详情 回复 发表于 2016-5-3 04:28
发表于 2016-4-28 04:56 | 显示全部楼层
例如「佛祖」在河洛话称为「布宙」

用「补奏」俩字更合腔!
发表于 2016-4-28 05:01 | 显示全部楼层
藏檀 发表于 2016-4-27 14:53
师兄有没有想过一个问题,如果韩国、日本能够保留中国古音的话,为什么广东白话、客家话或闽南语不可以?
...

因为中国民族太多,又融合了好几次,口音老早乱掉了。
好比你说的广东、福建话,两种话彼此已经差很多,你说拿哪个当标准?

点评

【论辩】对于法师的这一段话,也很有商讨的必要。 “人各种方言都不一样”,以中国地域之广大,确实方言众多。虽则如此,但经过本人的调查及分析总结,这句佛号却有着惊人的一致性,即大约以传统的地理南北分界线  详情 回复 发表于 2016-4-28 08:14
发表于 2016-4-28 08:14 | 显示全部楼层
威灵仙 发表于 2016-4-28 05:01
因为中国民族太多,又融合了好几次,口音老早乱掉了。
好比你说的广东、福建话,两种话彼此已经差很多, ...

【论辩】对于法师的这一段话,也很有商讨的必要。

“人各种方言都不一样”,以中国地域之广大,确实方言众多。虽则如此,但经过本人的调查及分析总结,这句佛号却有着惊人的一致性,即大约以传统的地理南北分界线为基准,秦岭——淮河一线及以南地区多念o,其北则多念e,中国再大,主要也就这两个音而已。这说明了什么?想想看。

北方音虽念e,但从源头上讲,它其实只是古音o在北方的演变而已,中国南北方的人念的仍是同一句阿弥陀佛。

补充内容 (2016-4-28 08:14):
“人各种方言都不一样”是某法师讲的。
发表于 2016-4-28 08:50 | 显示全部楼层
藏檀 发表于 2016-4-28 08:14
【论辩】对于法师的这一段话,也很有商讨的必要。

“人各种方言都不一样”,以中国地域之广大,确实方 ...
这说明了什么?想想看。

这说明了至少一个是错的,甚至两个都错的。

点评

一个是错的或两个是错的,而八十年代以前大陆根本不存在a音,你是不是想说中国大陆汉地从古到今天都没人念佛?  详情 回复 发表于 2016-4-28 08:52
发表于 2016-4-28 08:52 | 显示全部楼层
威灵仙 发表于 2016-4-28 08:50
这说明了至少一个是错的,甚至两个都错的。

一个是错的或两个是错的,而八十年代以前大陆根本不存在a音,你是不是想说中国大陆汉地从古到今天都没人念佛?
发表于 2016-4-28 21:22 | 显示全部楼层
佛菩萨有无量三昧,其中有个叫语言文字无碍三昧?大概是这个意思,具体的名称要查经文,我要念经没时间查了。
 楼主| 发表于 2016-5-3 04:28 | 显示全部楼层
timeeddy 发表于 2016-4-27 15:41
有释迦牟尼佛的版本吗?

对不起,没有找到。
南无本师释迦牟尼佛。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 点击注册

本版积分规则

七条底线|宗旨|使用指南|小黑屋|积分|勋章|手机版|佛教网

GMT+8, 2024-11-21 00:18

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表